• 射雕英譯二卷出版!武打場面最難譯

    1120
    收藏
    詳情
    微信分享
    《射雕英雄傳》英譯版第二卷近日出版,譯者為旅居上海的香港人張菁。梨視頻連線譯者,她說作為香港人,金庸的武俠小說就像空氣一樣無處不在。自己在翻譯時經常與第一卷譯者Anna Holmwood交流討論。

    話題

    # 射雕英譯二卷出版!武打場面最難譯 #

    0/800
    發表

    熱門評論

    • 小梨子13089604(微博)
      應該寫成專有名詞,讓英語也跟著漢語走
      01-28 00:48 · 未知
      2 0
    • 小梨子13080261(微博)
      有可能比以前的更好了。
      01-27 09:42 · 未知
      0 0
    • 小梨子10641788(微博)
      Dragon wrath
      01-27 08:14 · 未知
      0 0
    • 小梨子12600683(微博)
      必是 意譯 改譯 甚至改寫才譯地出來
      01-27 07:47 · 未知
      0 0
    • 小梨子12290826(微博)
      直接拼音比較好,個人覺得,歪果仁看多了就記住了,說不定還會激起學漢語的想法
      01-27 06:42 · 未知
      0 0

    新評論

    • 小梨子12565145(微博)
      太厲害了
      01-27 05:45 · 未知
      0 0
    • 小梨子13086381(微博)
      瞎忙什么?讓英國人學好漢語再看!
      01-27 00:23 · 未知
      1 1
      • 小梨子10515850(微博):
        行,哥我挺你,咱以后就看英文原著,,咱看不懂就學好英語再看,這多有魄力
        展開
        01-27 02:54 · 未知
        1
    • 小梨子13086381(微博)
      瞎忙,讓英國人學好了漢語再看
      01-27 00:21 · 未知
      0 0
    • 小梨子12115195(微博)
      dragon regretting strick
      01-26 23:22 · 未知
      0 0
    • 小梨子13086382(微博)
      嘿哈嘿哈,呀咻
      01-26 23:12 · 未知
      0 0
    • 小梨子13086383(微博)
      亢龍有悔出自易經,應有既定譯法
      01-26 22:47 · 未知
      1 0
    • 小梨子10636502(微博)
      加注解,把亢龍有悔的周易解釋鋪上去。
      01-26 22:45 · 未知
      1 0
    • 小梨子10581748(微博)
      kanglongyouhui~
      01-26 22:45 · 未知
      0 0
    • 小梨子11025829(微博)
      不容易。
      01-26 22:30 · 未知
      1 0
    • 小梨子13072671(微博)
      the??dragon??with a bit pity
      01-26 22:28 · 未知
      0 0
    京網文[2017]10577-1243號京ICP備16047887號-1主體備案號:京ICP備16047887號京公網安備 11010502032271號廣播電視節目制作經營許可證(京)字第07532號
    中國互聯網舉報中心違法和不良信息舉報/涉未成年人不良信息舉報/網絡暴力有害信息舉報電話:18210536154舉報郵箱:legal_department@pearvideo.com網絡謠言曝光臺
    梨視頻APP二維碼
    下載APP
  • 久久精品国产99久久香蕉